Misuzuさん
2024/12/19 10:00
勇気が出せずに を英語で教えて!
好きな人が近くにいたのに話せなかったので、「勇気が出せずに、好きな人に話しかけられなかった」と言いたいです。
回答
・don't have the courage to
・was not brave enough to
1. don't have the courage to
「~する勇気がない」を表します。
courage は「勇気」を意味します。
例
My crush was there, but I didn't have the courage to talk to him.
片思いの相手がそこにいたのに、話しかける勇気がなかった。
crush は「片思いの相手」のことで、相手が男性であっても女性であっても使える単語です。
2. was not brave enough to~
直訳だと「~するほどに充分な勇敢さは持っていない」を意味する表現です。
brave:勇敢
enough:充分に
例
He was not brave enough to go there alone.
彼はそこに一人でいくほどの勇気はなかった。
alone は「ひとりで」です。
参考になれば幸いです。