
Fumiakiさん
2024/12/19 10:00
さほど影響はなかったようだ を英語で教えて!
会議に遅刻をした時に、冒頭のあいさつ部分だったので、「遅刻したが、さほど影響はなかったようだ」と言いたいです。
回答
・It didn't look to have much of an impact.
「さほど影響はなかったようだ。」は、上記のように表せます。
look は「(見ようと意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、「〜に見える」「〜のようだ」などの意味も表現できます。
impact は「衝撃」「インパクト」などの意味を表す名詞ですが、「影響」「影響力」などの意味も表せます。
(動詞として「衝撃を与える」「影響を与える」などの意味も表現できます)
例文
I was late, but it didn't look to have much of an impact.
遅刻したが、さほど影響はなかったようだ。
※late は「遅れた」「遅刻の」などの意味を表す形容詞ですが、「最近の」という意味で使われることもあります。

質問ランキング

質問ランキング