
Kitasawaさん
2024/12/19 10:00
土がしっとりしている を英語で教えて!
花を植えるちょうどいいタイミングなので、「土がしっとりしているので、今が植え替えのチャンスだ」と言いたいです。
回答
・The solid is moist.
・The solid is mellow.
1. The solid is moist.
土がしっとりしている。
moist:しっとり
肌や食べ物がしっとりしている際に使いますが、土の状態を moist で表すことも出来ます。
moist は水分を含んだ状態をイメージさせますが、適度な湿り気で、快適さを含むニュアンスがあります。ここでは土が適度に湿っていて状態が良い事を意味します。その他 「しっとりした肌」 moist skin や 「しっとりしたクッキー」moist cookie の様に使います。
It's a good opportunity to transplant, because the solid is moist.
土がしっとりしているので、今が植え替えのチャンスだ。
2. The solid is mellow.
土がしっとりしている。
mellow:柔らかく肥えた
果物や酒が「熟している」の他、土壌が「柔らかい」「肥えた」の意味があり「しっとりしている 」と解釈します。「落ち着いた」「まろやかな」状態をイメージさせ、ここでは適度に水分を含み、栄養状態も良い土壌を意味します。その他、雰囲気や味覚、人の性格なども mellow を使う場合があります。
I feel like replanting seedlings because the solid is mellow.
土がしっとりしているので、今が植え替えのチャンスだ。
質問ランキング
質問ランキング