zionさん
2024/12/19 10:00
せっかく会えたのに を英語で教えて!
支店に行って懐かしい同僚に会ったけどすぐに帰社しなければならなかったので、「せっかく会えたのに、すぐに帰らなくてはならなかった」と言いたいです。
回答
・We’ve only just met.
・This was only just the beginning!
1. We’ve only just met.
せっかく会えたのに。
直訳は「今会ったばかりなのに」で、別れを惜しむ際に使う言葉です。
また、only just には二つの意味があります。後に動詞が続くと「たった今」、名詞が続くと「だけ」という意味になります。
例文
We've only just met, but I had to go.
せっかく会えたのに、すぐに帰らなくてはならなかった。
2. This was only just the beginning!
せっかく会えたのに!
直訳は「今始まったばかりなのに!」で、「出会ったばかりなのに別れなくてはならない」という意味になります。ここでいう beginning は特に意味はないですが、「友情の始まり」などと捉えてもらっても大丈夫です。ユーモアがあり、大袈裟な言い方でもあります。