Kotomiさん
2024/12/19 10:00
せめて雨が止むまで待とう を英語で教えて!
雨が降っている中、先を急ごうと友達が言うので、「せめて雨が止むまで待とう」と言いたいです。
回答
・We should wait until the rain stops at least.
「せめて雨が止むまで待とう」は、上記のように表せます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」などのニュアンスでも使えます。
rain は「雨」という意味を表す名詞ですが、動詞として「雨が降る」という意味も表せます。
at least は「少なくとも」「せめて」などの意味を表す表現です。
例文
We still have time. We should wait until the rain stops at least.
まだ時間はあるよ。せめて雨が止むまで待とう。
※still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「(今まで続いてきたことが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す表現になります。
Japan