
Tojiさん
2024/12/19 10:00
逆にできすぎに感じる を英語で教えて!
仕事の計画が予定より早く進んでいるので、「計画が順調すぎて、逆にできすぎに感じる」と言いたいです。
回答
・I feel it’s too good to be true on the contrary.
「逆にできすぎに感じる。」は、上記のように表せます。
It's too good to be true. は「できすぎている。」「話ができすぎていて怪しい。」などの意味を表す表現になります。
on the contrary は「逆に」「反対に」などの意味を表す表現です。
例文
Just between you and me, the plan is going too smoothly, so I feel it’s too good to be true on the contrary.
ここだけの話、計画が順調すぎて、逆にできすぎに感じる。
※ just between you and me は、直訳すると、「あなたと私の間だけ」という意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味を表すフレーズになります。
質問ランキング
質問ランキング