ENOMOTO

ENOMOTOさん

2024/12/19 10:00

その冗談はいいかげんにしてよ を英語で教えて!

人をバカにしたような冗談を言った人がいるので、「その冗談はいいかげんにしてよ」と言いたいです。

0 74
sashacitrus

sashacitrusさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 21:06

回答

・Enough of that joke.

「その冗談はいいかげんにしてよ」「その冗談にはもううんざりだ」は上記のように表します。

enough of ~:~にはもううんざりだ


You are making fool of me again. Enough of that joke!
またわたしのことをバカにしてるでしょ!その冗談はいいかげんにしてよ!

make fool of ~は「~のことをバカにする」という意味です。fool は「愚か者」を意味します。
バカにする、までいかないけれど「からかう」ことを表現したいときは tease か make fun of ~を使います。

シンプルに「いい加減にして!」と言いたいときは Enough! でも通じます。

役に立った
PV74
シェア
ポスト