
Violetさん
2024/12/19 10:00
何より無事に帰れてよかった を英語で教えて!
楽しく旅行ができて、トラブルなく帰宅できたので、「旅行が楽しかったけど、何より無事に帰れてよかった」と言いたいです。
回答
・It was great to return home safely.
・I'm relieved to have made it back safely.
1. It was great to return home safely.
何より無事に帰れてよかった。
It was great to~ は「~できて良かった」という喜びを表現し、return homeは「帰宅する」、safelyは「無事に」を意味します。
I enjoyed the trip, but it was great to return home safely.
旅行は楽しかったけど、何より無事に帰れてよかった。
enjoyed は「楽しんだ」です。enjoy 「楽しむ」の過去形になっています。
2. I'm relieved to have made it back safely.
何より無事に帰れてよかった。
relievedは「安心した」という感情を表す単語で、カジュアルな場面でもよく使われます。back は「後ろ」という意味以外にも、「戻る」「帰る」というニュアンスも持ちます。
The trip was amazing, and I'm relieved to have made it back safely.
旅行は素晴らしかったし、無事に帰れて安心しているよ。
Hope this was helpful to you - enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

質問ランキング

質問ランキング