
Claraさん
2024/12/19 10:00
そのうち、生活も落ち着くよ を英語で教えて!
引っ越したばかりの友達がいるので、「そのうち、生活も落ち着くよ」と言いたいです。
回答
・Things will settle down eventually.
・Your life will calm down over time.
1. Things will settle down eventually.
そのうち生活も落ち着くよ。
文構造: 主語(Things)+ 助動詞(will)+ 動詞(settle down)+ 副詞(eventually)
Things: 「物事」
Settle down: 「落ち着く」「安定する」という意味の句動詞で、生活や状況が落ち着くというニュアンスです。
Eventually: 「そのうち」「いずれ」という意味の副詞で、時間が経つにつれて落ち着くことを示します。
Don't worry, things will settle down eventually.
(心配しないで、そのうち生活も落ち着くよ。)
2. Your life will calm down over time.
時間が経つと生活も落ち着くよ。
文構造: 主語(Your life)+ 助動詞(will)+ 動詞(calm down)+ 修飾語(over time)
Calm down: 「落ち着く」「静まる」という意味の句動詞で、心や生活が落ち着いていくことを示します。
Over time: 「時間が経つにつれて」「そのうち」という意味のフレーズです。
It might be hectic now, but your life will calm down over time.
今は忙しいかもしれないけど、時間が経つと生活も落ち着くよ。
*hectic: 多忙な、目まぐるしい
参考になれば幸いです!
回答
・You'll settle in soon.
・Things will calm down eventually.
1 You'll settle in soon.
そのうち、生活も落ち着くよ。
複合動詞 settle in は「新しい環境に慣れる」「落ち着く」という意味です。
構文は、第一文型(主語[You]+動詞[settle in])に助動詞(will)と副詞(soon:すぐに)を加えて構成します。
2 Things will calm down eventually.
いずれ、生活は落ち着くよ。
複合動詞 calm down は「落ち着く」という意味です。副詞 eventually は「最終的に」や「いずれ」という意味です。
構文は、第一文型(主語[You]+動詞[calm down])に助動詞(will)と副詞(eventually)を加えて構成します。