Carlotta

Carlottaさん

2024/12/19 10:00

他の人がかすんで見える を英語で教えて!

飛び抜けて仕事ができる人がいるので、「彼の実力がすごすぎて、他の人がかすんで見える」と言いたいです。

0 100
naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 10:32

回答

・Others pale in comparison.
・Others seem insignificant.

1. Others pale in comparison.
他の人がかすんで見える。
Pale in comparison: 「比べると見劣りする」という定番表現です。

He is so outstanding that others pale in comparison.
彼が非常に優れているので、他の人がかすんで見える。

文構造: 主語(He)+ 動詞(is)+ 副詞(so)+ 形容詞(outstanding)+ 従属節(that others pale in comparison)
Outstanding: 「際立った」「非常に優れている」という意味の形容詞。

2. Others seem insignificant.
他の人が目立たないように見える。
文構造: 主語(others)+ 動詞(seem)+ 形容詞(insignificant)

Next to him, others seem insignificant.
彼と比べると、他の人が目立たないように見える。

Next to him: 「彼に比べると」というニュアンスの副詞句。
Insignificant: 「重要でない」「目立たない」という意味の形容詞。significant(重要な)の対義語。

その他:
He outshines everyone else.
彼は他の誰よりも目立っている。

文構造: 主語(He)+ 動詞(outshines)+ 目的語(everyone else)
Outshine: 「~より輝く」「~を凌駕する」という意味の動詞で、比喩的に使われます。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV100
シェア
ポスト