TAKAUJIさん
2024/12/19 10:00
寒さで窓ガラスがかすんでいる を英語で教えて!
外と部屋の温度差があるので、「寒さで窓ガラスがかすんでいる」と言いたいです。
回答
・The cold has frosted the window.
・字数制限のため未記入です。
1. The cold has frosted the window.
寒さで窓ガラスがかすんでいる。
名詞: The cold(寒さ)+ 動詞の現在完了形: has frosted(霜がついた、曇らせた)+ 名詞: the window(窓)
frost は寒さでできた曇りや霜を強調するため、冬の寒さをイメージさせる表現です。
The cold has frosted the window so much that I can’t see outside.
寒さで窓ガラスが曇りすぎて、外が見えない。
*so much that は「とても/非常に〜なので〜」、「〜すぎて〜」と訳せます。
2. The window is fogged up from the cold.
寒さで窓ガラスが曇っている。
名詞: The window(窓)+ 動詞の受動態: is fogged up(曇らされている)+ 前置詞: from(〜で)+ 名詞: the cold(寒さ)
fog 自体は「霧」を意味し、fogged up は「もやがかかった」や「曇った」というニュアンス。
霧や水滴が付着して視界が悪くなる状況を直接的に伝えるフレーズで、カジュアルな日常会話にもよく使われます。
ちなみに: ネイティブ表現として、「Fogged up」というフレーズを車のフロントガラスが曇る状況でもよく使います。例えば、車の中で「The windshield is fogged up.(フロントガラスが曇っている)」というのは日常的な言い回しです。
参考になれば幸いです!
Japan