yurika

yurikaさん

2024/12/19 10:00

この道は渋滞が多いとよく言われるよ。 を英語で教えて!

運転している人が道が混んできたというので、「この道は渋滞が多いとよく言われるよ」と言いたいです。

0 101
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/02 06:56

回答

・People often say that this road is often busy.

「この道は渋滞が多いとよく言われるよ」は、上記のように表せます。

people say that 〜 は「人々が〜と言っている」という意味を表す表現ですが、(一般的に)「〜と言われている」という意味も表せます。
busy は「忙しい」「多忙な」などの意味を表す形容詞ですが、「混んでいる」「渋滞している」などの意味も表現できます。

例文
Oh my goodness. People often say that this road is often busy.
なんてこった。この道は渋滞が多いとよく言われるよ。

※oh my goodness は oh my god から派生した「なんてことだ」「まさか」「信じられない」などの意味を表すフレーズになります。
英語圏には god(神)という言葉を軽々しく使いたくない方々も多いので、よく使われます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト