Yayoiさん
2022/10/24 10:00
ちょっと苦手で を英語で教えて!
宴会で、相手に「お酒はちょっと苦手なので水で大丈夫です」と言いたいです。
回答
・I'm not really good at it.
・I struggle a bit with it.
・It's not my strong suit.
I'm not really good at drinking alcohol, so water will be fine for me.
お酒はちょっと苦手なので、水で大丈夫です。
「I'm not really good at it.」は、「私はそれがあまり上手くない」という意味で、自分の能力やスキルを謙遜する表現です。自己紹介の時や特定のスキルについて語る際、特に自分がまだ未熟だと感じている分野について使われます。たとえば、新しい言語を勉強している最中でその話題が出た時や、練習中の楽器の演奏について聞かれた時などに使えます。
I struggle a bit with alcohol, so water will be fine for me, thanks.
「お酒はちょっと苦手なので、水で大丈夫です、ありがとう。」
Drinking isn't really my strong suit, so water is fine for me.
飲み物はあまり得意ではないので、水で大丈夫です。
「I struggle a bit with it.」は具体的な困難さを表現し、一時的または特定の任務や課題について使用されます。例えば、新しいソフトウェアを使うのに苦労している場合などです。「It's not my strong suit.」は自身の能力やスキルの弱点を一般的かつ抽象的に表現し、普段から悪いと自覚しているものに使います。例えば、料理や数学が苦手な場合などに使われます。
回答
・I can't drink much
・I'm a lightweight
1. I can’t drink much so I'll drink water. 「お酒があまり飲めないので、水で大丈夫です。」:muchを付けることで「そんなに・あまり」という意味になります。英語ではお酒が弱い・強いとの表現をしないので、代わりに多くやそんなになどの量的な表現をします。
2. Since I’m a lightweight, water would be nice.「お酒は弱いので水で大丈夫です。」:Since~:~なのでという接続詞です。lightweightはボクシングのライト級からきていると言われていてスラングのように使われています。~ would be nice(good)は、~がいい・~で大丈夫などの意味があります。