TERUさん
2024/12/19 10:00
特に目新しさは感じません を英語で教えて!
会議で提案がされたことを上司に聞かれたので、「意見はありふれていて、特に目新しさは感じません 」と言いたいです。
回答
・I don’t feel the novelty particularly.
「特に目新しさは感じません。」は、上記のように表せます。
feel は「感じる」「触れる」などの意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスで使われることもあります。
novelty は「目新しさ」「斬新さ」などの意味を表す名詞です。
particularly は「特に」「とりわけ」などの意味を表す副詞になります。
例文
The opinion is commonplace, so I don’t feel the novelty particularly.
意見はありふれていて、特に目新しさは感じません。
※ commonplace は「ありふれた」「ありきたりな」「平凡な」などの意味を表す形容詞になります。
Japan