Aida.eさん
2024/12/19 10:00
みんなに希望をもたらした を英語で教えて!
仕事でがんばった人の待遇が改善されたので、「彼はみんなに希望をもたらした」と言いたいです。
回答
・He brought everybody hope.
・He brought hope to all.
1. He brought everybody hope.
彼はみんなに希望をもたらした。
bring: もたらす、持ってくる
everybody: みんな、全員
hope: 希望
bring の主な意味は「持ってくる」ですが、「もたらす」という意味合いで使うことも多くあります。
例文
She brings me joy.
彼女は私に喜びをもたらす。
2. He brought hope to all.
彼はみんなに希望をもたらした。
all: すべて、全員、みんな
このように、all 「すべて」を「みんな」という意味で使うことができます。
以下の異なる2種類の形に注意しましょう。
bring A B 「 A に B をもたらす」
bring B to A 「 A に B をもたらす」
Japan