
Okuma Saoriさん
2024/12/19 10:00
何とか家までたどり着きました を英語で教えて!
同僚と飲みすぎた翌日に、大丈夫だったか聞かれたので、「何とか家までたどり着きました」と言いたいです。
回答
・made it home somehow
「何とか家までたどり着きました」は上記のように表現します。
make it home:家にたどり着く
ただ単に「着いた」と言うニュアンスではなく、「何とかたどり着いた」の意味を持つことが多いです。
somehow:どうにかして
例
I was very drunk last night. But I made it home somehow.
私は昨夜とても酔っていました。しかし、何とか家まで辿り着きました。
この表現、海外で何度も何度も繰り返し使いました!
特に、飲んだ次の日は友達がこうやって尋ねてくれました。
Did you make it home last night?
昨夜は家にたどり着きましたか?
Did you make it to your bed?
あなたはベッドにたどり着くことができましたか?
make it to の表現はこんな場面でも・・・。
ドナルド・トランプさんが初めて大統領選に出た時、ワシントンの街でよくこれを聞きました。
I didn't think he would make it to the presidency election.
彼が大統領選挙にこぎつけるなんて思いもしなかったです。
非常に便利な表現ですので、是非使ってみたいですね!