
Kaito Inazawaさん
2024/12/19 10:00
やっぱり、あの服を買えばよかったな を英語で教えて!
買い物から帰ってきて、ほしかった服のことを考えてしまうので、「やっぱり、あの服を買えばよかったな」と言いたいです。
回答
・I should have bought that outfit.
「やっぱり、あの服を買えばよかったな」という表現は、英語で上記のように表現できます。
should have + 過去分詞 (bought は buy の過去分詞)を使うことで、過去の行動に対する後悔や反省の気持ちを伝えることができます。
should have は「~すべきだった」という意味です。
例文)
I should have bought that dress.
あのドレスを買えばよかったな。
他にも、以下のような表現も可能です。
I regret not buying that outfit.
あの服を買わなかったことを後悔している。
regret ~ing:~したことを後悔する
ぜひ参考にしてみてください!

質問ランキング

質問ランキング