hrukaさん
2022/10/24 10:00
スキンシップ を英語で教えて!
よく使う言葉で「スキンシップ」これは英語でなんというのですか?
回答
・Physical contact
・Touch or physical affection.
・Bonding time
In English, we usually say physical contact or touch.
英語では、普通physical contactやtouchと言います。
「Physical contact(フィジカル・コンタクト)」は、直訳すると「物理的な接触」となり、人と人の肉体的な交流を指します。握手やハグ、キス、手をつなぐ、肩を組むなど、特定の感情やメッセージを伝えるために身体を通じて行われる行為を指します。言葉ではなく身体的な触れ合いを通してコミュニケーションを図る際によく使われます。そのため、対人関係や状況により、そのニュアンスは大きく異なります。
We need some physical affection or touch.
「私たちはスキンシップ、つまり身体的な親密さや触れ合うことが必要だ」
Bonding time is an important part of building a relationship.
「ボンディングタイム(スキンシップ)」は関係を築くための重要な部分です。
「Touch or physical affection」は、抱きしめたり手をつないだりするなど、身体的な接触を通じて愛情を表現する場合に使います。対して、「Bonding time」は、関係を深める時間を意味します。これは、友人や家族と過ごす時間であり、一緒に活動をしたり、会話をしたりすることを指します。これら二つは関連していますが、シチュエーションや相手によって使い分けられます。例えば、親しい人との会話やシェアリングの時間は「bonding time」、親や恋人とのハグやキスは「touch or physical affection」になります。
回答
・physical contact
・physical intimacy
1. I always have physical contact with people.
「私はいつもスキンシップを取っている」
:physical contactでスキンシップという意味合いになります。physicalは身体のと言う意味で、そのcontact(交流・関係)を取るということです。スキンシップは和製英語なので、そのままskin shipなどと使わないように気を付けることです。
2. physical intimacy
「スキンシップ」
:contactの代わりにintimacy(親密さ)を使うと、恋人関係でのスキンシップなど親密さがプラスされます。