matsumura

matsumuraさん

2024/12/19 10:00

高い鉄柵でめぐらされている を英語で教えて!

歴史的な銅像の周りに柵があったので、「銅像の周りには高い鉄柵でめぐらされている」と言いたいです。

0 92
Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 23:59

回答

・It's surrounded by a high iron fence.

「高い鉄柵でめぐらされている」を英語で言うと上記のような表現になります。
surround:囲む
iron:鉄の
fence:柵

「めぐらされている」はかなり日本語的な表現で直訳となる英単語がないため、今回は「囲まれている」という表現に少し意訳して変換しています。
「鉄柵」はそのまま直訳で iron fence で十分です。

質問文にあるような「銅像の周りには高い鉄柵でめぐらされている」というような表現をしたい場合は、以下のようになります。
例)
The historic bronze statue is surrounded by a high iron fence.
銅像の周りには高い鉄柵でめぐらされている。
histric:歴史的
bronze:銅
statue:像

以上、ぜひ参考にしてみてください!

役に立った
PV92
シェア
ポスト