
Shihoさん
2024/12/19 10:00
一時的なアイデア を英語で教えて!
意見をまとめないで発言した人がいるので、「彼の提案は一時的なアイデアにすぎなかった。」と言いたいです。
回答
・a temporary idea
・a spontaneous idea
・just off the top of my head
1. a temporary idea
ただの一時的なアイディア
temporary:一次的な
idea:アイディア
「一時的なアイディア」をそのまま直訳したような表現です。
2. a spontaneous idea
ただの思い付き
spontaneous:自発的
今回の質問において「一時的なアイディア」というのは「ただの思い付き」と同義なので、こちらの表現が使えます。idea の部分は似たような意味を持つ thought でも代替可能です。
thought:考え
3. just off the top of my head
ただ頭に浮かんだこと
off:この文の中では剥がれるイメージ
この表現は、頭の表面から考えが出てくるようなイメージです。頭の中でしっかりと考えないままに出てくるアイディアのことを表現しています。
さて、これらを踏まえて質問文にあるような「彼の提案は一時的なアイデアにすぎなかった。」という文章を考えてみましょう。以下に例を示します。
例)
His suggestion was just a temporary idea.
彼の提案は一時的なアイデアにすぎなかった。
suggestion:提案
His proposal was just off the top of his head.
彼の提案はただ頭に浮かんだだけのものだった。
proposal:提案
以上、ぜひ参考にしてみてください!