moeko

moekoさん

2024/12/19 10:00

仕事の都合という理由で、参加できませんでした を英語で教えて!

欠席だった理由を聞かれたので、「仕事の都合という理由で、参加できませんでした」と言いたいです。

0 372
Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/25 18:01

回答

・I couldn't attend due to work schedule.
・Unfortunately, I was unable to attend due to professional commitments.

1. I couldn't attend due to work schedule.
仕事の都合で参加できなかった。
attend:出席する
due to ~:~によって
schedule:スケジュール

基本的な語彙と文法だけでも上記のように表現できます。
「仕事の都合で」を「仕事のスケジュールによって」というように意訳することで、簡単な文構成にしています。
due to は接続詞ではなく前置詞句なので、後に続く文が「主語+動詞」にはならないことに注意しましょう。(後に来る文は名詞句が適切)
couldn't の部分は「~できなかった」という同じ意味の was unable to に置き換えてもOKです。

2. Unfortunately, I was unable to attend due to professional commitments.
残念なことに、仕事の都合で参加できませんでした。
unfortunately:残念なことに
professional:プロの・本職の
commitment:仕事上の責務・献身

ビジネスなどでも使えるフォーマルな文章も考えてみました。
最初に unfortunately と添えることで、「本当は行きたかったけど」という建前であったとしても残念に思っている印象を与えることができます。
また、「仕事の都合」を professional commitment とすることで、本当に大切な仕事の用事があったというイメージを与えることができます。
ビジネス英語では相手を気遣う表現が大切なので、このような表現ができるとスムーズな人間関係の構築ができると思います。

以上、ぜひ参考にしてみてください!

役に立った
PV372
シェア
ポスト