Shizuka

Shizukaさん

2024/12/19 10:00

不安で過ごす夜 を英語で教えて!

飼い犬の体調不良が何日も続いているので、「不安で過ごす夜が続いている」と言いたいです。

0 27
hunit

hunitさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 12:29

回答

・nights spent in anxiety
・nights filled with anxiety

1. nights spent in anxiety
spend in 〜「〜で過ごす」の過去分詞形 spent を用いて nights 「夜」を修飾して、「不安な夜を過ごす」という意味になります。 複数日に渡って不安な夜を過ごしているので、 nights 「夜」は複数形にします。なお、 anxiety の代わりに worry を使用しても伝わります。

例文
I have had many nights spent in anxiety.
不安で過ごす夜が続いている。
※過去から現在まで不安な夜を過ごしているので現在完了 have had を使用しています。

2. nights filled with anxiety
spend の代わりに fill を使った表現です。 fill with 〜で「〜で満たされる」という意味ですが、こちらでも十分伝わります。

例文
She has had many nights filled with anxiety because of her pet’s illness.
彼女はペットの体調不良が原因で不安で過ごす夜が続いている。
※because of :「〜のため」という前置詞です。〜の部分に理由を表す名詞がきます。

役に立った
PV27
シェア
ポスト