ROI

ROIさん

2024/12/19 10:00

その仕事を受けてたらヤバかった を英語で教えて!

断って正解な仕事だったと後で気付いたので、「その仕事を受けてたらヤバかった」と言いたいです。

0 165
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 12:39

回答

・If I got the job, it would've been risky
・I would've been in trouble with the job

1. If I got the job, it would've been risky.
もしその仕事を受けていたら、リスクがあっただろうな。
would've been はwould have been の 短縮形です。
現実には起こらなかったことを想像して言うことになるので、過去仮定法 と言う文法が用いられることになります。
本当は If I had gotten the job, it would've been risky.
となるのですが、ネイティブスピーカー達はこれほどかたい表現はあまり使いません。

If I asked her out back then, we would've been married.
あの時告白していたら、僕たちは結婚していただろう。

2. I would've been in trouble with the job.
その仕事をしていたら僕は問題に直面していただろう。
be in trouble で 問題に見舞われる と言う意味を表します。

I am in trouble with money.
お金の問題を抱えています。

He is in trouble in his firm because of his bad performances.
彼のこれまでの悪いパフォーマンスのせいで、彼は会社内で深刻な状況にあります。

役に立った
PV165
シェア
ポスト