
Takakuraさん
2024/12/19 10:00
提案はムリだと思われているが、現実可能だ を英語で教えて!
会議で提案したい事があるので、「この提案はムリだと思われているが、現実可能だ」と言いたいです。
回答
・This proposal is thought to be impossible, but it is feasible.
・I know everybody assume this proposal won't work, but I'm sure that it's possible.
1. This proposal is thought to be impossible, but it is feasible.
この提案はムリだと思われていますが、現実可能です。
proposal : 提案
thought to be 〜 : 〜と思われている
impossible : ムリ、不可能
possible は impossible の反対で、「可能」という意味です。
feasible : 現実可能、実現可能
possible より固い言い回しです。
2. I know everybody assume this proposal won't work, but I'm sure that it's possible.
皆さんがこの提案はうまくいかないだろうと思っているのは分かっていますが、私はそれが可能であると確信しています。
assume : 推測する
think の代わりに使えますが、より「推測」というニュアンスがあります。
work : うまくいく
won't は will not ですので、「皆さんがうまくいかないだろうと推測している」となります。
I'm sure that 〜 : 〜と確信しています
「確信」ですので、100パーセントそう思っている、という感じです。
直訳ではありませんが、同じ意味が伝わりますし、会議で自分の提案について話す状況と思われますので、このくらい自信が感じられるような表現もよいかもしれませんよ!
ちなみにI believe that にすると「〜と信じています。」というニュアンスになります。
例)
I believe that it will work!
うまくいくと信じています!
自分の英語が上達すると信じてがんばりましょう!