Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

2022/10/24 10:00

ぐうたらする を英語で教えて!

緊急事態宣言で、休校になったので、「毎日ぐうたらしています」と言いたいです。

0 668
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/20 00:00

回答

・to laze around
・to slack off
・To loaf around

I've been lazing around all day since the school got closed because of the state of emergency.
緊急事態宣言で学校が閉鎖されてから、毎日ぐうたらしています。

「to laze around」は「怠惰に過ごす」「だらだらと過ごす」の意味を持つ英語の表現です。仕事や学業等、何もしないで時間を過ごし、特に何もしないでリラックスすることを指します。休日や休暇中、または特に何もすることがない時に使う表現で、一般的にはネガティブなニュアンスを含みますが、ストレス解消やリフレッシュのために使う場合もあります。登場人物がリビングルームのソファでテレビを見ながら過ごすシーンなどに使われます。

I've been slacking off every day since school was closed due to the state of emergency.
緊急事態宣言で学校が閉鎖されてから、毎日ぐうたらしています。

I've been loafing around every day since school got cancelled due to the state of emergency.
緊急事態宣言で学校が休校になって以来、毎日ぐうたらしています。

Slack offと"loaf around"はどちらも怠けるという意味ですが、使われる文脈が少し異なります。"Slack off"は特に仕事や学校で努力を怠る意味に使われます。「最近、勉強をサボっている」は "I've been slacking off on my studies"になります。一方、"loaf around"は特定の仕事を怠るというより、一般的に何もせずに過ごすことを指すため、より自由時間や休暇での怠け方を意味します。「家でだらだら過ごしている」は "I'm just loafing around at home"となります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/05 18:43

回答

・space out

「ぐうたらする」は英語で
「space out」(スペースアウト)ということができます。

space outには「ぼーとする」という意味があり、
用は「グータラする」という意味ですね。

使い方例としては
「I just space out at home everyday as the school was closed because of a state of emergency」
(意味:学校が緊急事態宣言で休みになったので、毎日ただ家でぐうたらしています)

この様にいうことができます。

役に立った
PV668
シェア
ポスト