syuya

syuyaさん

2024/12/19 10:00

アドバイスされたけど、自分のやり方でやった を英語で教えて!

もらったアドバイスが役に立たなかったので、「アドバイスされたけど、自分のやり方でやった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 118
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/22 15:28

回答

・I got advice, but did it my way.
・I got advice, but used my own way.

1. I got advice, but did it my way.
(もらったアドバイスが役に立たなかったので)アドバイスされたけど、自分のやり方でやった。

advice : アドバイス
my way : 自分のやり方

自分の意見や判断を優先したことを伝えたい場合に適しています。
「自分の信念を曲げずに行動した」というニュアンスが含まれています。


2. I got advice, but used my own way.
(もらったアドバイスが役に立たなかったので)アドバイスされたけど、自分のやり方でやった。

used : 使った
my own way : 私自身のやり方

少し頑固さや自信を感じさせる表現です。
アドバイスは受け取ったが、それが自分には合わない、あるいは自分のやり方を信じた結果、独自の方法を選んだという印象を与えます。
軽い反抗心や「自分の道を行く」という自己主張のニュアンスも含まれています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV118
シェア
ポスト