
Itakuraさん
2024/12/19 10:00
難しいからしっかり準備した方がいい を英語で教えて!
頼まれた仕事が大変そうだったので、「難しいからしっかり準備した方がいい」と言いたいです。
回答
・You should prepare for it enough because it's going to be a hard task.
・It would be better for you to prepare carefully because it may be tough.
1. You should prepare for it enough because it's going to be a hard task.
難しい仕事になるから十分準備したほうがいいよ。
・should:~すべき、したほうがいい
義務や助言の用法で使われます。ここでは助言の意味で使われています。
You should stop smoking for your health.
健康のために、タバコをやめたほうがいいよ。
・prepare for ○○:○○の(ための)準備をする
I have to prepare for the presentation tomorrow.
明日のプレゼンの準備をしなければならない。
・be going to ~:きっと~だ、~だろう、~する予定である
予定を言うときに使われることが多いですが、未来のことでほぼ確実に予想できることについても be going to が使えます。
It is going to rain soon.
もうすぐ雨が降るだろう。(分厚い雲がかかっていて、雨が降りそうだと予想できるから。)
2. It would be better for you to prepare carefully because it may be tough.
「大変になるかもしれないから、入念に準備したほうがいいよ。」
・it would be better to V:~したほうがいい
better は good の比較級で、it would be better for you to V は相手にアドバイスをするときに使えます。
・tough:難しい、骨の折れる、たくましい
日本語でも「タフ」という言葉がありますが、難しい骨の折れるようなことにも耐えられることから「たくましい、タフな」の意味で使われています。
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング