Takeru Moriさん
2024/12/19 10:00
足でやんないで を英語で教えて!
足でドアを閉めた人がいるので、「足でやんないで」と言いたいです。
回答
・Don't do it with your foot
「足でやんないで」は上記で表します。
直訳すると「それを足を使ってやらないで」の意味です。
Don’t~:~をしないで
禁止を表します。
with~:~を使って
手段を表します。
例
You are closing the door with your foot again! Don't do it with your foot!
また足でドアを閉めたね!足でやんないで!
close the door:ドアを閉める
「~しないで」を「~しないでください」と丁寧に言いたい場合は、Please don’t~ または Don't ~please のように please をつけることで丁寧に表現できます。
さらに丁寧に「~しないでいただけますか?」と言いたい場合は以下です。
May I ask you not to~?
例
May I ask you not to close the door with your foot?
ドアを足で閉めないでいただけますか?
ご参考になれば幸いです。
回答
・Don't do it with your feet.
「足でやんないで」は、上記のように表せます。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、「やり遂げる」「成し遂げる」などのニュアンスで使われることもあります。
feet(単数形は foot) は「足」という意味を表す名詞ですが、足首より下の部分を表す表現になります。
(こちらは長さの単位としても使われます)
例文
What the hell are you doing? Don't do it with your feet.
何をやってるの?足でやんないで。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。