Egasira

Egasiraさん

2024/12/19 10:00

もう息切れしちゃった を英語で教えて!

旅行で歩き始めたらすぐに疲れたので、「もう息切れしちゃった」と言いたいです。

0 110
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/01 15:22

回答

・I'm already out of breath.
・I'm winded already.

1 I'm already out of breath.
もう息切れしちゃった。

フレーズで out of breath は「息切れしている」を意味します。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[out of breath])に副詞(already:もう)を加えて構成します。

副詞 already が補語の形容詞句 out of breath の前に置かれています。この配置は、既に起こっている状態や行動に重点を置く場合に使われます。

2 I'm winded already.
もう息切れしちゃった。

形容詞 winded は「息が切れている」を意味します。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+補語[winded])に副詞(already:もう)を加えて構成します。

副詞 already が文末に置かれています。これは、文全体を通しての状況を強調したいときに使われます。

役に立った
PV110
シェア
ポスト