
kotaroさん
2024/12/19 10:00
心休まらない を英語で教えて!
色々と騒ぎを起こす友達がいるので、「心休まらない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・My mind is unsettled.
心休まらない は上記のように表します。
unsettled: 落ち着かない(形容詞)
is/am/are(be 動詞)と使うのが基本的な形です。
例
The situation is unsettled.
状況はまだ落ち着かない。
会議が紛糾したり、喧嘩が長引いて落ち着かなかったり、そういう場面で使います。
ちなみに、「騒ぎを起こす友達がいるので」を付け加えたい場合は、
A friend of mine causes troubles, and my mind is unsettled.
友達の一人が騒ぎを起こすので、私の心は休まらない。
settle(動詞)には「落ち着ける」という意味があり、それに un がついて否定的な意味になったものが unsettle です。
例
I have just turned 30, so I want to settle down.
30になったばかりだし、私は落ち着きたいと思っています。