Matsubaraさん
2024/12/19 10:00
そりゃわかってるけど を英語で教えて!
わかっていても納得いかないので、「そりゃわかってるけど」と言いたいです。
回答
・I get it though.
今回は「わかっていても納得いかない」中で、理解をしめそうとしてるけど、それでも同意できない状態だと思います。
なので「わかってる」と「けど」を英語で構成してみると回答内容のようになります。
I get it 「わかってる」
Get は「得る」という意味が一般的ですが、話がわかる=話を得るという解釈ができますので、 get を使用します。
Though「けど」
「でも」で有名なのは but ですが、butは文法としては文章の中間に入れたりすることは不適確とされています。ですが、 though は語尾に使用することができます。日本語の「~けど」の表現にはこちらがぴったりです。
例
I get it though, trying something new can be scary.
わかってるけどさ、新しいことに挑戦するのは怖いんだよ。
ちなみに I get it though ではなく、 I understand it though でも構いません。
Japan