Monica

Monicaさん

2024/12/19 10:00

経過を見るように言われたよ。を英語で教えて!

家族から健康診断の結果を聞かれて、急を要する状態ではなかったので、「経過を見るように言われたよ」と言いたいです。

0 107
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 17:35

回答

・They said to keep an eye on it.
・They said it's just a wait-and-see situa

1 They said to keep an eye on it.
経過を見守るように言われたよ。

フレーズ keep an eye on it は「それを注意深く見守る」というニュアンスがあります。

構文は、第一文型(主語[they]+動詞[said])に副詞的用法のto不定詞(to keep an eye on it:経過を見守るように)を組み合わせて構成します。

2 They said it's just a wait-and-see situation.
今は様子を見る状況だって。

フレーズの wait-and-see は「成り行きを見守る」「状況を見極める」という意味です。

構文は、「~だって」の表現 They said の後に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[wait-and-see situation:様子を見る状況])に副詞(just:ただ)を加えて構成します。

役に立った
PV107
シェア
ポスト