Kerry

Kerryさん

2024/12/19 10:00

自分の格を下げるだけ を英語で教えて!

友達が人の悪口ばかり言うので、「自分の格を下げるだけだよ」と言いたいです。

0 159
Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/30 16:20

回答

・It only lowers my status.
・It only devalues my worth.

1. It only lowers my status.
それは自分の地位(格)を下げるだけだ。
lower:下げる(動詞)
status:地位・品格

「自分の格を下げるだけ」を直訳するとこのような表現になります。
一般化するために主語は it とおいていますが、ここの部分は文脈に合わせて適切な主語に変えてOKです。
「下げる」という動詞は lower が当てはまるのですが、low の比較級以外にも動詞の意味もあることをしっておくと便利です。

2. It only devalues my worth.
それは自分の価値を下げるだけだ。
devalue:価値を下げる
worth:価値

こちらの表現も文構造としては 1. と同じで、使っている単語を少し変えたバージョンです。
devalue は「価値を下げる」という意味ですが、その後に「価値」という意味を持つ worth が来ていて「意味が二重になっているのでは?」と感じるかもしれませんが、これが正しいコロケーションです。

さて、これらを踏まえて、質問文にあるような「自分の格を下げるだけだよ」と言いたい場合は次のような表現になります。(背景の情報も付け足しています)
例)
To speak ill of others only lowers your status.
他人の悪口を言うことは自分の品格を下げるだけだよ。
speak ill:悪口を言う

以上、ぜひ参考にしてみてください!

役に立った
PV159
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング