
Ajiさん
2025/02/25 10:00
降格を避けるためには何でもしよう! を英語で教えて!
会議で、結論をまとめる時に「要するに、降格を避けるためには何でもしよう!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's do anything to avoid demotion.
・Let's bend over backwards to avoid demotion.
・Let's spare no effort in avoiding demotion.
1. Let's do anything to avoid demotion.
降格を避けるためには何でもしよう!
demotion は、「降格」を意味する一般的な表現です。
例文
In conclusion, let's do anything to avoid demotion.
要するに、降格を避けるためには何でもしよう!
2. Let's bend over backwards to avoid demotion.
降格を避けるために全力を尽くそう!
bend は「曲げる」という意味で、日常生活で使う機会が多い単語です。bend over backwards を直訳すると「体を後ろに曲げる」となりますが、「全力を尽くす」の意味で使われます。
例文
In conclusion, let's bend over backwards to avoid demotion.
要するに、降格を避けるために全力を尽くそう!
3. Let's spare no effort in avoiding demotion.
降格を避けるために全力を尽くそう!
spare は「余らせる」などの意味があり、no effort を目的語にすることで「努力を余らせない」となり、「全力を尽くす」の意味になります。spare no effort in の形で使われることが多いので、このまま覚えて使えるようにしましょう。
例文
In conclusion, let's spare no effort in avoiding demotion.
要するに、降格を避けるために全力を尽くそう!