
Jadaさん
2024/12/19 10:00
手当たり次第に誘ってみた を英語で教えて!
いっしょにライブに行く人が行けなくなって他の人を探したので、「手当たり次第に誘ってみた」と言いたいです。
回答
・I tried inviting everyone indiscriminately.
「手当たり次第に誘ってみた」は、上記のように表せます。
try 〜 ing で「〜してみる」「〜を試みる」などの意味を表現できます。
invite は「誘う」という意味を表す動詞ですが、「招く」「招待する」などの意味でも使われます。
indiscriminately は「無差別に」「見境なく」などの意味を表す副詞なので、「手当たり次第」というニュアンスでも使えます。
例文
I didn't wanna go alone, so I tried inviting everyone indiscriminately.
一人で行きたくなかったので、手当たり次第に誘ってみた。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。