Ashley

Ashleyさん

2024/12/19 10:00

彼女はゴメンだ を英語で教えて!

友達と旅行の計画のメンバーにいつも問題を起こす人の名前が出たので、「彼女はゴメンだ」と言いたいです。

0 69
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/06 11:52

回答

・I'd rather not have her.
・She's a no-go for me.

1 I'd rather not have her.
彼女はゴメンだ。

フレーズ I'd rather not は「~しない方が良い」と否定的な意志を示すときの表現です。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[her])に「~しない方が良い」の助動詞的表現(would rather not) を組み合わせて構成します。

2 She's a no-go for me.
彼女はゴメンだ。

形容詞句 no-go for me は「私にとってはダメ」と否定的な評価を下すときの表現です。形容詞 no-go が「うまくいかない」を意味して、副詞句 for me が形容詞を強調します。

構文は、第二文型(主語[She]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[no-go for me])で構成します。

役に立った
PV69
シェア
ポスト