
chinaさん
2024/12/19 10:00
細かいところをもう一度見ていただけると非常にありがたいのですが を英語で教えて!
上司に書類チェックをお願いするときに「細かいところをもう一度見ていただけると非常にありがたいのですが」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I’d really appreciate it if you could take a look again at the details.
「細かいところをもう一度見ていただけると非常にありがたいのですが」は、上記のように表せます。
I’d(I would) really appreciate it if you could 〜 は「〜していただけるとありがたいのですが」という意味を表す定番の表現になります。
take a look at 〜 は「〜を見る」「〜をチェックする」などの意味を表す表現ですが、「軽めに見る」というニュアンスがあります。
例文
There are some changes, so I’d really appreciate it if you could take a look again at the details.
いくつか変更点があるので、細かいところをもう一度見ていただけると非常にありがたいのですが。
※change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「変化」「変更点」などの意味に加えて「お釣り」「小銭」などの意味も表せます。
関連する質問
- この書類に目を通していただけると非常にありがたいのですが を英語で教えて! 非常にありがたいのですが を英語で教えて! 会議の日程を再設定していただけるとありがたいのですが を英語で教えて! やめていただけるとありがたいのですが を英語で教えて! ~していただけると大変ありがたいのですが を英語で教えて! ガスをもう一度見てきて を英語で教えて! 大事なところをもう一度説明してください を英語で教えて! 一週間で私の報告書をご確認いただけるとありがたいのですが を英語で教えて! 非常口と非常階段を確認したいです を英語で教えて! メニューをもう一度見せてください を英語で教えて!