roseさん
2024/12/19 10:00
私にとって大きな喜びでした を英語で教えて!
会社を退職するときに「素晴らしい仲間と仕事ができたことは、私にとって大きな喜びでした」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It was a great joy for me
「私にとって大きな喜びでした」は上記のように表現します。
great joy は「大きな喜び」「非常に嬉しいこと」を意味します。
形容詞の great を用いることで、「素晴らしい」や「非常に強い」というニュアンスを持たせ、感情の強さを強調します。
例文
It was a great joy for me to work with such wonderful colleagues.
素晴らしい仲間と仕事ができたことは、私にとって大きな喜びでした。
単に「喜び」とせず少し言い換え他表現も紹介します。
I felt truly blessed.
本当に恵まれていると感じました。
blessed は「恵まれた」
感謝や喜びをより心情的に表現したい場合に使います。
It meant so much to me.
それは私にとってとても意味のあることでした。
meant は「意味があった」
喜びだけでなく、価値や重要性を強調したいときに使います。
Japan