rose

roseさん

2024/12/19 10:00

私にとって大きな喜びでした を英語で教えて!

会社を退職するときに「素晴らしい仲間と仕事ができたことは、私にとって大きな喜びでした」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 396
sh.mystar12597

sh.mystar12597さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/11 21:50

回答

・It was a great joy for me

「私にとって大きな喜びでした」は上記のように表現します。
great joy は「大きな喜び」「非常に嬉しいこと」を意味します。
形容詞の great を用いることで、「素晴らしい」や「非常に強い」というニュアンスを持たせ、感情の強さを強調します。
例文
It was a great joy for me to work with such wonderful colleagues.
素晴らしい仲間と仕事ができたことは、私にとって大きな喜びでした。

単に「喜び」とせず少し言い換え他表現も紹介します。

I felt truly blessed.
本当に恵まれていると感じました。
blessed は「恵まれた」
感謝や喜びをより心情的に表現したい場合に使います。

It meant so much to me.
それは私にとってとても意味のあることでした。
meant は「意味があった」
喜びだけでなく、価値や重要性を強調したいときに使います。

役に立った
PV396
シェア
ポスト