
ai.kさん
2024/12/19 10:00
だいたい何時ごろがご都合よろしいですか? を英語で教えて!
アポをとる時に「だいたい何時ごろがご都合よろしいですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Around what time would be best for you?
「だいたい何時ごろがご都合よろしいでしょうか?」は上記のように表現することができます。
直訳は「あなたにとって最も都合がいいのは何時ごろでしょうか?」ですが、「何時ごろがご都合よろしいでしょうか?」のニュアンスが含まれています。
best for you: あなたにとって最も都合がいい
また、文頭の Around を省略し、best を convenient とすることでより丁寧な文章となります。
例
What time would be convenient for you?
何時がご都合がよろしいでしょうか?
convenient: 都合がよい
best は相手に最良の選択を選んでもらうニュアンスがあるのに対して、convenient はより相手の都合を尊重しているようなニュアンスが含まれます。