katsueさん
2024/12/19 10:00
謝るしかないでしょ? を英語で教えて!
息子が間違って友人のお菓子を食べてしまったと言うので、「謝るしかないでしょ?」と言いたいです。
回答
・You have no choice but to apologize, right?
「謝るしかないでしょ?」は、上記のように表せます。
have no choice but to 〜 は「〜するしか選択肢がない」「〜するしかない」などの意味を表す表現になります。
apologize は「謝る」「謝罪する」などの意味を表す動詞ですが、イギリス英語では apologise と綴られます。
例文
I know it wasn't on purpose, but you have no choice but to apologize, right?
わざとじゃないのはわかってるけど、謝るしかないでしょ?
※on purpose は、カジュアルなニュアンスの「わざと」「故意に」などの意味を表す表現になります。
Japan