katsue

katsueさん

2024/12/19 10:00

謝るしかないでしょ? を英語で教えて!

息子が間違って友人のお菓子を食べてしまったと言うので、「謝るしかないでしょ?」と言いたいです。

0 170
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/09 18:59

回答

・You have no choice but to apologize, right?

「謝るしかないでしょ?」は、上記のように表せます。

have no choice but to 〜 は「〜するしか選択肢がない」「〜するしかない」などの意味を表す表現になります。
apologize は「謝る」「謝罪する」などの意味を表す動詞ですが、イギリス英語では apologise と綴られます。

例文
I know it wasn't on purpose, but you have no choice but to apologize, right?
わざとじゃないのはわかってるけど、謝るしかないでしょ?

※on purpose は、カジュアルなニュアンスの「わざと」「故意に」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV170
シェア
ポスト