miru

miruさん

2022/10/24 10:00

うがいをする を英語で教えて!

口内炎がまたできたと言うので、「こまめなうがいをすると良いよ」と言いたいです。

0 2,001
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 00:00

回答

・to gargle
・Rinse your mouth out
・Take a mouthwash

You should gargle regularly since you have mouth ulcers again.
「口内炎がまた出来たんだったら、頻繁にうがいをした方が良いよ。」

「to gargle」は、日本語で「うがいをする」を意味します。喉の不快感を和らげるためや、風邪予防、口臭対策などのために口やのどに液体(水や薬液)を含み、空気を送り込むことでゴーゴーという音を立てて液体を動かす行為を指します。特に風邪の初期症状や日常的な口腔ケアの際に使われる表現です。

You should rinse your mouth out regularly since you have another mouth ulcer.
また口内炎ができたって言うなら、こまめに口をゆすぐといいよ。

You should take a mouthwash regularly. It might help with your recurrent mouth ulcers.
「定期的にうがいをすると良いよ。それが口内炎の再発を防げるかもしれないよ。」

Rinse your mouth outは、食事後や歯磨き後に口を水ですすぐ行為を指す非常に一般的な表現です。一方、"Take a mouthwash"は、特定の口腔洗浄液を用いて口をすすぐ行為を指します。したがって、「口をすすぐ」という行為全般を指す場合は"rinse your mouth out"を、特にマウスウォッシュを使用することを強調したい場合は"take a mouthwash"を使うと良いでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/03 15:44

回答

・gargle

「うがいをする」は英語で「gargle」(ガーグル)と言います。
カタカナにもなっているので聞いたこともある方も多いと思います。

使い方例としては
「I wash my hands and gargle as soon as I get home」
(意味:私は家に帰り次第すぐに手を洗って、うがいをします)

「Constant gargling and washing your hands is effective not to get Covid」
(意味:こまめにうがいや手を洗うことは、コロナ対策として有効だ)

この様に使うことができます。

役に立った
PV2,001
シェア
ポスト