
Noaさん
2024/12/19 10:00
あなたの肩たたきのおかげで決めました を英語で教えて!
上司が「君が会社を辞めるなんて残念だよ」と言ったので「あなたの肩たたきのおかげで決めました」と言いたいです。
回答
・I made the decision thanks to your nudging.
・I decided because of your prodding.
1 I made the decision thanks to your nudging.
あなたの促しのおかげで決断できました。
名詞 nudging は「肘等でつつくこと」ですが hinting or influencing people's choices (人々の選択をほのめかしたり影響を与えたりすること)の意味があり「肩たたき」とニュアンスが通じます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[decision])に副詞句(thanks to your nudging:あなたの促しのおかげで)を組み合わせて構成します。
2 I decided because of your prodding.
あなたの促しのおかげで決断できました。
名詞 prodding は「何かを試みるように口で勧めること」の意味があり「肩たたき」とニュアンスが通じます。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[decided])に副詞句(because of your prodding:あなたの促しのおかげで)を組み合わせて構成します。