Maruyama

Maruyamaさん

2024/09/26 00:00

肩たたき を英語で教えて!

息子に「たまには肩たたきでもしてよ」と言いたいです。

0 132
kuramitsua

kuramitsuaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 15:58

回答

・shoulder massage
・shoulder rub
・light tapping on the shoulders

1. shoulder massage
肩のマッサージ
専門的なマッサージから、家族や友人間で行う簡単なものまで、幅広く使われます。
shoulder: 肩(名詞)
massage: マッサージ(名詞)

例文
Why don't you give me a shoulder rub once in a while?
たまには肩たたきでもしてくれない?

Why don't you...? は「~してはどう?」と提案する表現で、息子に優しくお願いするニュアンスです。give me a shoulder rub は「私に肩もみをしてくれる」という意味で、「肩たたき」の行為を具体的に表しています。once in a while は「たまには」という意味で、頻度を限定しています。

2. shoulder rub
肩もみ
rub: こすること、もむこと(名詞)
shoulder massage よりもカジュアルな表現です。
家族や親しい友人間で、リラックス目的で行うような、軽い「肩たたき」のニュアンスに近いです。

例文
My shoulders are stiff. Could you give me a quick shoulder rub?
肩が凝っているんだ。ちょっと肩もみしてくれる?

3. light tapping on the shoulders
肩を軽くたたくこと
日本の「肩たたき」の動作を説明的に表現したものです。
light: 軽い(形容詞)
tapping: たたくこと(名詞)

例文
In Japan, light tapping on the shoulders is a common way for family members to show affection.
日本では、家族間で愛情表現として肩を軽くたたくことがよくあります。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV132
シェア
ポスト