
Azusaさん
2024/12/19 10:00
大人げなくてすみませんでした を英語で教えて!
つい声を荒立ててしまったので、「大人げなくてすみませんでした」と言いたいです。
回答
・I'm sorry for being childish.
・I apologize for my immature behavior.
1 I'm sorry for being childish.
大人げなくてすみませんでした。
副詞句 for being childish は「大人げなくて」を意味します。形容詞 childish は「子供っぽい」という意味です。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[sorry])に副詞句(for being childish)を組み合わせて構成します。
2 I apologize for my immature behavior.
大人げない行動をしてしまい申し訳ありませんでした。
形容詞 immature は「未熟な」「大人げない」を意味します。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[apologize:謝罪する])に副詞句(for my immature behavior)を組み合わせて構成します。
フレーズ sorry for および apologize for の後には名詞または動名詞を続けるのが文法上のルールです。
質問ランキング
質問ランキング