Okuma Saoriさん
2024/12/19 10:00
今乗ってるところなので、またにするわ を英語で教えて!
「今夜飲みに行かない?」と言われたので、「今(仕事の調子が)乗ってるところなので、またにするわ」と言いたいです。
回答
・I'm on fire, maybe some other time.
上記が「今乗ってるところなので、またにするわ」という表現です。
be on fire : 乗っている/調子がいい/盛り上がっている 直訳すると「火がついている/燃えている」という感じです。日本語でも、気持ちが盛り上がっている時に「燃えてる!」「アツい!」などと言いますね。あれと同じです。
maybe some other time : またにします 直訳すると「どこか別の機会かなあ」という感じの決まり文句です。
「乗ってる/調子がいい」というフレーズはたくさんあるので、いくつか紹介しておきます。
例
I'm on a roll.
乗ってるよ/絶好調だよ。
直訳すると「回っている」という感じです。日本語の「ビジネスが回る」などの「回る」をイメージすると分かりやすいでしょう。
例
I'm in the zone.
乗ってるよ/絶好調だよ。
日本語でも、スポーツやゲームで特に調子が上がってくると「ゾーンに入る」と言いますが、あれと同じです。