
Motokiさん
2024/12/19 10:00
丁度私もそれを考えていたところなの を英語で教えて!
「クリスマスマーケットに行ってみないかい?」と言われたので、「丁度私もそれを考えていたところなの」と言いたいです。
回答
・I was thinking the same!
「私も全く同じことを考えていたの!」は上記のように表現します。
I was thinking the same!
【日本語訳】
私も全く同じことを考えていました!
この表現はアメリカでも日常的に使用される自然な言い回しです。同じ考えを共有していることをシンプルに伝えられるため、会話において便利です。
また、” same “ の後に “ thing “ を加える形(I was thinking the same thing!)も文法的には正しいですが、省略することで会話のテンポがよりスムーズになります。
さらに、自分も全く同じことを考えていたことを強調したい場合、感嘆詞や感嘆詞を含むフレーズを使うことで、ニュアンスを強めることが可能です。
Oh my god! I was thinking the same!
【日本語訳】
「わっ!私も全く同じことを考えていたの!」
一方で、冷静に伝えたい場合は感嘆符(”!”)を抜いた形で使うことができます。
I was thinking the same.
【日本語訳】
「私も同じことを考えていたの」
感情の度合いやシチュエーションに応じて、これらの表現を使い分けると良いでしょう。
これらの表現はフォーマルな場よりも、日常会話やカジュアルなやり取りで特に役立つものです。状況に合わせて柔軟に活用してみてくださいね
質問ランキング
質問ランキング