Helen

Helenさん

2024/12/19 10:00

何とか遅刻せずに済んだよ を英語で教えて!

朝寝坊して電車を乗り過ごしたときに「何とか遅刻せずに済んだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 150
Dan

Danさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/13 17:02

回答

・I could arrive in time!

「何とか遅刻せずに済んだよ」は、上記の様に表現します。

「遅刻せずに済んだ」ということは、「時間内に着くことができた」という事を伝えたいので、こちらを英文にします。「時間内に着く」は、arrive in time とします。in time で「時間内」という意味になりますが、on time とすると「時間ちょうどに」という意味になりますので、前置詞の違いで意味が変わることに注意しましょう。
今回の例文で、「電車を乗り過ごす」と表現しますが、動詞 miss で、「逃す」という意味になり、「電車を逃す」という意味で、miss the train とする事ができます。

例文
I missed the train. But I could arrive in time.
電車を乗り過ごしてしまったが、何とか遅刻せずに済んだよ。

役に立った
PV150
シェア
ポスト