Helenさん
2024/12/19 10:00
何とか遅刻せずに済んだよ を英語で教えて!
朝寝坊して電車を乗り過ごしたときに「何とか遅刻せずに済んだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I could arrive in time!
「何とか遅刻せずに済んだよ」は、上記の様に表現します。
「遅刻せずに済んだ」ということは、「時間内に着くことができた」という事を伝えたいので、こちらを英文にします。「時間内に着く」は、arrive in time とします。in time で「時間内」という意味になりますが、on time とすると「時間ちょうどに」という意味になりますので、前置詞の違いで意味が変わることに注意しましょう。
今回の例文で、「電車を乗り過ごす」と表現しますが、動詞 miss で、「逃す」という意味になり、「電車を逃す」という意味で、miss the train とする事ができます。
例文
I missed the train. But I could arrive in time.
電車を乗り過ごしてしまったが、何とか遅刻せずに済んだよ。
Japan