MITUFUMIさん
2024/12/19 10:00
席を1つ開けてもらえませんか? を英語で教えて!
電車で、2人分の席を占領している乗客に「席を1つ開けてもらえませんか?」と言いたいです。
回答
・Would you mind moving over a bit?
・Could you make some space, please?
1. Would you mind moving over a bit?
席を1つ開けてもらえませんか?
would you mind ~ : ~するのは嫌ですか?(かなり丁寧な依頼表現)
move over : 詰める
a bit : 少し
「少し詰めていただけますか」という表現で「席を1つ開けてもらえませんか?」というニュアンスを出しています。 mind は「気にする」という意味で、「気にする」から「気に障る」となり「嫌だ」というふうになります。
2. Could you make some space, please?
席を1つ開けてもらえませんか?
Could you ~, please? : ~してくれませんか?(かなり丁寧な依頼表現)
make : 作る
space : 空間
「少し空間を作ってくれませんか」という表現で「席を1つ開けてもらえませんか?」というニュアンスを出しています。
Japan