igarashiさん
2024/12/19 10:00
それは笑うしかないね を英語で教えて!
呆れるしかないときに「それは笑うしかないね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・All you can do is laugh.
「それは笑うしかないね」は、上記のように表せます。
こちらは、直訳すると「あなたができる全ては、笑うことだけ」というような意味になりますが、「それは笑うしかない」「それは笑わずにはいられない」といった意味で使われる表現になります。
例文
No way. All you can do is laugh. I can't understand at all.
ありえない。それは笑うしかないね。全く理解できない。
※no way は「ありえない」「とんでもない」「そんなわけない」などの意味を表すスラング表現になります。
※at all は、否定文と共に使うと「全く〜ない」「全然〜ない」などの意味を表せます。
Japan