kiiさん
2024/09/26 00:00
アイス奢ってもらうしかないね! を英語で教えて!
友人が冗談を言ったときに、「そんなこと言ったら、アイス奢ってもらうしかないね!」と返したいです
回答
・You’ll have to treat me to some ice cream!
・You owe me an ice cream!
1. You’ll have to treat me to some ice cream!
アイス奢ってもらうしかないね!
have to は「〜しなければならない」という意味で、今回の「〜しかない」のニュアンスを表します。今回はこれから奢ってもらうので 未来形の will を使って表すといいでしょう。
treat me to ~ は「私に〜を奢る」を表します。
If you say that, you’ll have to treat me to some ice cream!
そんなこと言ったら、アイス奢ってもらうしかないね!
2. You owe me an ice cream!
アイス奢ってもらうしかないね!
owe は「オウ」と読み、「借りがある」、「〜を与える義務がある」という意味で、今回だと you owe me で「私に奢る義務がある」というニュアンスを表します。
If you say that, it sounds like you owe me an ice cream now!
そんなこと言ったら、アイス奢ってもらうしかないようだね!
sounds like: 〜のような印象を与える(〜のようだ)